1
00:01:48,700 --> 00:01:50,870
Are you tired yet?

2
00:01:52,300 --> 00:01:53,630
Get lost.

3
00:01:55,840 --> 00:01:57,420
YOU are already dead!

4
00:02:07,400 --> 00:02:11,150
Lowlands, New Jersey, 2187

5
00:02:48,500 --> 00:02:50,460
And you are persistent.

6
00:02:50,640 --> 00:02:51,360
You too.

7
00:03:08,060 --> 00:03:10,560
What the hell are you anyway?

8
00:03:12,130 --> 00:03:14,490
I'm looking for someone.

9
00:03:17,370 --> 00:03:18,970
And you have a lot of guts!

10
00:03:20,470 --> 00:03:22,110
The same cannot be said about brains.

11
00:03:49,440 --> 00:03:51,450
I'm Malik.

12
00:03:52,420 --> 00:03:56,970
Have you come to remove my head and receive a reward?

13
00:03:57,410 --> 00:03:59,330
You're not the one I'm looking for.

14
00:03:59,900 --> 00:04:01,560
What a shame, huh?

15
00:04:01,900 --> 00:04:03,770
Because you found me.

16
00:04:04,420 --> 00:04:06,490
There is no need for us to kill each other!

17
00:04:09,730 --> 00:04:11,140
Not worth it.

18
00:04:11,620 --> 00:04:12,780
You're wrong.

19
00:04:21,540 --> 00:04:22,980
Cut off his head!

20
00:04:28,490 --> 00:04:30,910
I've lived for thousands of years, baby!

21
00:04:30,980 --> 00:04:35,540
I've killed hundreds of people like you!

22
00:04:36,760 --> 00:04:39,140
There must only be one left!

23
00:05:01,300 --> 00:05:03,490
Yes, wet him!

24
00:05:10,100 --> 00:05:10,980
Can't be!

25
00:05:11,350 --> 00:05:13,240
Who are you?!

26
00:05:14,900 --> 00:05:17,390
Colin MacLeod... of Clan MacLeod.

27
00:05:17,400 --> 00:05:19,180
Colin MacLeod... of Clan MacLeod.

28
00:06:01,610 --> 00:06:10,240
Timing and translation: Dusker
Retiming for the director's cut: Ghost-Avenger

29
00:06:01,610 --> 00:06:05,530
HIGHLANDER

30
00:06:06,490 --> 00:06:10,240
In Search of Revenge

31
00:07:18,540 --> 00:07:20,050
Beautiful.

32
00:07:21,120 --> 00:07:22,490
But not perfect.

33
00:07:24,680 --> 00:07:25,870
Just like this city.

34
00:07:28,670 --> 00:07:29,130
Energy!

35
00:07:29,800 --> 00:07:31,050
The immortal lost his head.

36
00:07:47,450 --> 00:07:49,800
Are you feeling better?

37
00:07:49,930 --> 00:07:52,730
Having taken his head and power, you should feel great now...

38
00:07:52,870 --> 00:07:53,400
Shut up!!!

39
00:07:56,960 --> 00:07:58,230
Hush, hush... If I were alive, you would kill me!

40
00:07:58,240 --> 00:08:01,940
Hush, hush... If I were alive, you would kill me!

41
00:08:49,450 --> 00:08:50,590
Passage is prohibited.

42
00:08:51,250 --> 00:08:54,790
To enter the city, you need to present a pass.

43
00:08:55,230 --> 00:08:56,080
It's clear?

44
00:08:59,490 --> 00:09:00,820
Careful, buddy.

45
00:09:01,600 --> 00:09:02,070
Search.

46
00:09:08,670 --> 00:09:09,590
What's there?

47
00:09:10,570 --> 00:09:11,600
Oh...damn!

48
00:09:18,800 --> 00:09:22,130
Malik's killer came to collect the reward.

49
00:09:23,710 --> 00:09:24,370
What do you think?

50
00:09:25,850 --> 00:09:27,060
About sculpture?

51
00:09:27,840 --> 00:09:29,670
Or about Malik's killer?

52
00:09:33,360 --> 00:09:34,880
Now follow me.

53
00:09:35,010 --> 00:09:35,780
For what?

54
00:09:35,870 --> 00:09:38,420
Our commander wants to thank you personally.

55
00:09:39,840 --> 00:09:41,720
Tell him to write me a letter.

56
00:09:43,760 --> 00:09:44,570
I have an order.

57
00:09:49,950 --> 00:09:52,820
To be brave is good, to be alive is even better.

58
00:09:53,450 --> 00:09:54,100
Back off.

59
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
What happened here?

60
00:10:05,440 --> 00:10:06,960
Most of them were killed by the virus.

61
00:10:07,340 --> 00:10:10,680
Floods, pollution and genetic engineering failures completed the job.

62
00:10:11,290 --> 00:10:13,420
The virus killed about 80% of those infected.

63
00:10:14,310 --> 00:10:16,800
If you want to live, get the vaccine.

64
00:10:18,160 --> 00:10:19,630
Not my problem.

65
00:10:21,310 --> 00:10:25,040
This is just friendly advice.

66
00:10:25,960 --> 00:10:30,900
Unless, of course, you want to die, just like everyone else.

67
00:10:36,960 --> 00:10:37,650
Enough.

68
00:10:38,420 --> 00:10:39,200
I'll get off here.

69
00:10:40,060 --> 00:10:43,020
Oh, I see. But this is not a taxi for you, friend.

70
00:10:43,090 --> 00:10:45,080
I'm not your friend.

71
00:10:45,560 --> 00:10:48,460
Oh well? Maybe I should bang you then?

72
00:10:49,730 --> 00:10:50,180
Your mother!!!

73
00:11:06,730 --> 00:11:08,170
Cool!!!

74
00:11:12,730 --> 00:11:14,540
Dude, that was awesome!

75
00:11:15,570 --> 00:11:19,310
I'm Joe, everyone knows me here.

76
00:11:19,660 --> 00:11:20,750
If you need anything, I have it.

77
00:11:21,210 --> 00:11:23,540
Food, clean water, women...

78
00:11:26,340 --> 00:11:26,860
Whiskey.

79
00:11:27,690 --> 00:11:29,290
Well, it's easy!

80
00:11:29,460 --> 00:11:33,100
Bar Rudy, go along the pier. You can recognize it by the cow's head.

81
00:11:33,250 --> 00:11:35,000
Just say Joe sent you.

82
00:11:37,400 --> 00:11:39,160
Wow! Thank you very much!

83
00:11:39,330 --> 00:11:40,890
Hey! What's your name anyway?

84
00:11:42,110 --> 00:11:42,960
Colin.

85
00:11:49,430 --> 00:11:52,490
Have you seen it? How he kicked their asses!

86
00:11:53,410 --> 00:11:55,860
And he gave me a hundred bucks!

87
00:11:56,030 --> 00:11:57,070
Nobody needs...

88
00:11:58,780 --> 00:11:59,680
this money.

89
00:12:00,280 --> 00:12:00,830
Dahlia?

90
00:12:02,330 --> 00:12:04,740
All the money in the world won't save you from the virus.

91
00:12:04,750 --> 00:12:06,650
All the money in the world won't save you from the virus.

92
00:12:34,560 --> 00:12:35,460
Leave the bottle.

93
00:12:46,910 --> 00:12:48,960
Hey Dalia! You're late.

94
00:12:49,750 --> 00:12:50,850
Not today.

95
00:12:51,530 --> 00:12:53,490
You can choose: either you give yourself up, or... I’ll take you by force.

96
00:12:53,490 --> 00:12:54,800
You can choose: either you give yourself up, or... I’ll take you by force.

97
00:12:54,800 --> 00:12:56,960
You can choose: either you give yourself up, or... I’ll take you by force.

98
00:12:59,340 --> 00:13:00,890
Good girl.

99
00:13:00,890 --> 00:13:04,260
No, you can choose, Freddie:

100
00:13:04,460 --> 00:13:10,010
either fuck off or take your little friends home in a paper package.

101
00:13:10,170 --> 00:13:10,580
You!..

102
00:13:10,880 --> 00:13:12,000
Go home, Freddie.

103
00:13:13,670 --> 00:13:14,880
To hell with you!

104
00:13:17,500 --> 00:13:18,360
Thank you.

105
00:13:18,710 --> 00:13:19,860
How are things going?

106
00:13:20,220 --> 00:13:22,770
It sucks. We are losing.

107
00:13:23,010 --> 00:13:24,360
Yes, I understand...

108
00:13:26,140 --> 00:13:29,190
If someone doesn't help, and quickly, it's the end of everything.

109
00:13:37,070 --> 00:13:38,970
Hey, that's not what you need.

110
00:13:40,290 --> 00:13:42,350
You only need me.

111
00:13:44,560 --> 00:13:45,270
What are you...

112
00:13:46,340 --> 00:13:46,730
did you say?

113
00:13:51,650 --> 00:13:53,880
I see that's not what you need.

114
00:13:54,550 --> 00:13:57,010
You only need me.

115
00:13:58,820 --> 00:14:02,700
Northern England, 125

116
00:14:05,560 --> 00:14:09,910
And if you are waiting for some other invitation, then I was wrong about you.

117
00:14:10,310 --> 00:14:15,020
To our fearless leader, who fucked the vile Romans... and finally switched to women!

118
00:14:15,020 --> 00:14:16,660
To our fearless leader, who fucked the vile Romans... and finally switched to women!

119
00:14:24,160 --> 00:14:25,430
Well, that's enough!

120
00:14:38,420 --> 00:14:39,320
For freedom!

121
00:14:40,110 --> 00:14:41,990
FOR FREEDOM!!!

122
00:14:42,780 --> 00:14:43,930
For glory!

123
00:14:44,300 --> 00:14:46,930
FOR THE GLORY!!!

124
00:14:47,830 --> 00:14:49,380
In the name of honor!

125
00:14:57,000 --> 00:14:59,230
In the meantime, it's time to move on to other things.

126
00:14:59,790 --> 00:15:01,540
Right now?

127
00:15:02,280 --> 00:15:02,740
Yes.

128
00:15:09,620 --> 00:15:11,650
In the face of the gods...

129
00:15:12,680 --> 00:15:15,800
I vow to love only you until the day I die.

130
00:15:27,420 --> 00:15:29,480
What will happen tomorrow?

131
00:15:30,350 --> 00:15:33,420
Marcus Octavius ​​has two thousand legionnaires.

132
00:15:34,700 --> 00:15:36,750
And you only have four hundred.

133
00:15:37,730 --> 00:15:39,010
There's no way you can win.

134
00:15:40,140 --> 00:15:41,010
Well...

135
00:15:41,940 --> 00:15:44,110
Maybe then you can send me off with dignity?

136
00:15:44,810 --> 00:15:46,020
Do you think I'm joking?!

137
00:15:47,670 --> 00:15:52,390
When my father allowed you to lead us, he didn't think that you would lead us to death!

138
00:15:52,540 --> 00:15:54,360
Do you think he wanted us to escape?!

139
00:15:55,230 --> 00:15:56,670
He wanted us to survive.

140
00:15:59,340 --> 00:16:00,940
They survived, but not as slaves.

141
00:16:02,050 --> 00:16:04,280
He would never want the life of slaves for us.

142
00:16:05,220 --> 00:16:07,680
Not that expensive...

143
00:16:08,270 --> 00:16:09,190
our lives...

144
00:16:09,720 --> 00:16:11,270
for the honor.

145
00:16:19,400 --> 00:16:21,190
Then let's drink to victory!

146
00:16:23,270 --> 00:16:23,890
For victory!

147
00:16:26,210 --> 00:16:27,490
I love you.

148
00:16:27,660 --> 00:16:29,100
You are my life.

149
00:16:35,810 --> 00:16:36,760
Colin...

150
00:16:37,810 --> 00:16:38,680
Moya...

151
00:16:40,050 --> 00:16:40,540
I...

152
00:16:49,570 --> 00:16:50,410
Sorry...

153
00:17:03,190 --> 00:17:04,930
Why did you come, woman?!

154
00:17:05,080 --> 00:17:11,210
My name is Moya, and I came to Marcus Octavius, not to his little dogs.

155
00:17:11,330 --> 00:17:12,350
How dare you?!

156
00:17:13,030 --> 00:17:15,920
I can kill you and no one will say a word!

157
00:17:15,970 --> 00:17:17,040
Enough!

158
00:17:18,930 --> 00:17:19,210
Eat!

159
00:17:42,110 --> 00:17:43,840
Can you read?

160
00:17:44,430 --> 00:17:44,970
No.

161
00:17:45,860 --> 00:17:47,330
It's unfortunate.

162
00:17:47,510 --> 00:17:50,360
People write such beautiful and wise things...

163
00:17:51,120 --> 00:17:53,560
Really, beautiful and wise?

164
00:17:53,750 --> 00:17:57,050
And they write why Rome should destroy my people?

165
00:17:57,730 --> 00:17:59,940
Because this is how nature intended.

166
00:18:01,040 --> 00:18:03,190
We are a superior civilization.

167
00:18:03,580 --> 00:18:08,810
Someday, everyone will understand that Rome brought them peace...

168
00:18:11,100 --> 00:18:15,490
Romans! You talk about peace while still killing!

169
00:18:16,140 --> 00:18:19,360
I guess you didn't come here just to insult me.

170
00:18:21,570 --> 00:18:25,040
I came to ask for the lives of my people.

171
00:18:25,940 --> 00:18:29,790
Usually such requests are accompanied by offerings.

172
00:18:43,170 --> 00:18:45,570
Truly a gift from the gods...

173
00:18:49,210 --> 00:18:51,230
And... my people?..

174
00:18:51,530 --> 00:18:53,250
They have already been killed.

175
00:18:54,200 --> 00:18:57,120
Our destiny must be fulfilled.

176
00:18:58,480 --> 00:18:59,130
Then...

177
00:19:01,110 --> 00:19:02,470
Do this too!!!

178
00:19:47,920 --> 00:19:48,970
It can't be!..

179
00:19:49,200 --> 00:19:50,660
What a shame.

180
00:19:51,360 --> 00:19:53,470
And I could give you Rome.

181
00:19:54,050 --> 00:19:58,810
But now you'll watch everyone you love... die.

182
00:19:58,810 --> 00:19:59,510
But now you'll watch everyone you love... die.

183
00:19:59,900 --> 00:20:00,940
Today!

184
00:20:03,230 --> 00:20:06,070
NO! STOP IT!!!

185
00:20:20,350 --> 00:20:21,100
What's happened?

186
00:20:32,140 --> 00:20:33,060
Gods...

187
00:20:34,250 --> 00:20:35,700
Give me strength...

188
00:20:52,460 --> 00:20:54,360
Damn it!!!

189
00:21:37,290 --> 00:21:39,300
MYAAAAAA!!!

190
00:21:52,250 --> 00:21:54,000
Moya, it's me!

191
00:21:54,290 --> 00:21:54,820
Can you hear me?!

192
00:21:56,150 --> 00:21:57,390
Oh gods! Come back...

193
00:22:00,200 --> 00:22:01,290
Colin?

194
00:22:02,230 --> 00:22:02,860
Moya?!

195
00:22:05,210 --> 00:22:06,360
You're alive...

196
00:22:07,130 --> 00:22:08,780
Oh, praise the gods!

197
00:22:09,990 --> 00:22:11,050
Moya...

198
00:22:11,430 --> 00:22:12,290
Moya!

199
00:22:13,010 --> 00:22:14,580
We need to get you out of here quickly!

200
00:22:15,050 --> 00:22:16,940
Colin, swear.

201
00:22:17,070 --> 00:22:20,150
Colin, you have to swear to me.

202
00:22:20,580 --> 00:22:22,980
That you won't seek revenge.

203
00:22:22,980 --> 00:22:24,790
Otherwise you will only find death.

204
00:22:25,200 --> 00:22:25,900
No!

205
00:22:26,190 --> 00:22:27,040
I beg you!

206
00:22:28,480 --> 00:22:30,060
Swear to me!

207
00:22:32,740 --> 00:22:33,740
I swear!

208
00:22:35,920 --> 00:22:37,150
Oh Colin...

209
00:22:38,620 --> 00:22:39,710
I love you!

210
00:22:45,590 --> 00:22:50,060
MOYA!!!

211
00:22:55,740 --> 00:22:58,320
I said this is not what you need.

212
00:22:59,240 --> 00:23:00,980
You need me.

213
00:23:05,440 --> 00:23:06,270
What?

214
00:23:07,970 --> 00:23:08,550
Nothing.

215
00:23:09,310 --> 00:23:10,230
Just go away.

216
00:23:10,640 --> 00:23:11,790
Listen, mister.

217
00:23:12,270 --> 00:23:13,970
I saw what you did on the street, okay?

218
00:23:14,420 --> 00:23:15,740
They'll be back.

219
00:23:15,980 --> 00:23:16,850
There will be dozens of them!

220
00:23:17,220 --> 00:23:18,930
Do you want to live? Come with me.

221
00:23:24,060 --> 00:23:26,500
Okay, believe it or not.

222
00:23:26,870 --> 00:23:28,250
You're going to die.

223
00:23:31,420 --> 00:23:34,160
Hey mister, you better believe it.

224
00:24:11,430 --> 00:24:13,770
Wait a minute.

225
00:24:22,070 --> 00:24:24,450
Do you think anyone can hear you there?

226
00:24:25,190 --> 00:24:27,100
I see you don't believe in God...

227
00:24:29,330 --> 00:24:33,950
Look around: if he exists, he is an indifferent, cruel son of a bitch.

228
00:24:35,660 --> 00:24:37,840
Don't blame everything on God.

229
00:24:38,270 --> 00:24:41,290
Global warming, war, pollution...

230
00:24:42,840 --> 00:24:45,790
If this seems like hell, then it is of our own making.

231
00:24:48,900 --> 00:24:50,700
We'll have a chance

232
00:24:52,090 --> 00:24:57,250
if we get rid of the freak running the city.

233
00:25:24,250 --> 00:25:33,290
The number of terrorist attacks decreased by 50% compared to the previous quarter,

234
00:25:33,300 --> 00:25:37,370
pacification is almost complete.

235
00:25:37,590 --> 00:25:42,740
Next on the agenda: costs for 14th Street.

236
00:25:43,940 --> 00:25:46,490
As you know, we have a schedule.

237
00:25:46,810 --> 00:25:49,000
Here are our latest ratings:

238
00:25:49,170 --> 00:25:49,850
I'll check it out later.

239
00:25:51,340 --> 00:25:54,080
Commander. Do you want something?

240
00:25:54,950 --> 00:25:55,400
Yes.

241
00:25:56,550 --> 00:25:58,490
How are things going?

242
00:25:59,000 --> 00:26:00,010
Well...

243
00:26:03,330 --> 00:26:06,780
I hope we're okay.

244
00:26:07,740 --> 00:26:09,910
I understand everything, sir, but...

245
00:26:10,090 --> 00:26:16,080
With chemical reactions of such complexity, if something is not taken into account and something is not followed, a disaster can happen.

246
00:26:16,240 --> 00:26:18,020
You have until the end of the day.

247
00:26:18,200 --> 00:26:19,220
But, sir!..

248
00:26:55,900 --> 00:26:58,040
Today I was a little lethargic. Sorry.

249
00:26:58,540 --> 00:27:00,770
Yes, but the shot was perfect.

250
00:27:02,260 --> 00:27:04,090
And you are perfect.

251
00:27:05,370 --> 00:27:08,180
But I was nothing until you found me.

252
00:27:09,210 --> 00:27:10,040
Do you remember?

253
00:27:10,500 --> 00:27:11,420
Certainly.

254
00:27:15,250 --> 00:27:19,750
Japan, 16th century

255
00:27:50,760 --> 00:27:52,210
Are you... God?

256
00:27:52,210 --> 00:27:52,540
Are you... God?

257
00:27:53,530 --> 00:27:54,490
Almost got it right.

258
00:27:57,550 --> 00:28:01,420
You are immortal. And you will serve me forever.

259
00:28:01,940 --> 00:28:05,240
Plus, you're too beautiful to kill.

260
00:28:13,370 --> 00:28:14,780
You taught me everything.

261
00:28:15,660 --> 00:28:17,850
You are everything to me, Marcus.

262
00:28:18,340 --> 00:28:21,070
I will be forever grateful to you.

263
00:28:24,220 --> 00:28:25,880
Prove your appreciation!

264
00:28:35,330 --> 00:28:35,800
What's the matter?!

265
00:28:36,310 --> 00:28:41,690
The commander, Malik's killer escaped...

266
00:28:42,000 --> 00:28:43,410
Well, find him!

267
00:28:43,620 --> 00:28:45,760
You can kill him, as long as his head is on his shoulders.

268
00:28:46,260 --> 00:28:46,800
Yes sir!

269
00:28:48,190 --> 00:28:49,730
Should I help them?

270
00:28:49,870 --> 00:28:50,560
No.

271
00:28:50,970 --> 00:28:52,450
This is more important.

272
00:29:20,840 --> 00:29:22,590
Follow me.

273
00:29:24,600 --> 00:29:26,000
This is a secret entrance.

274
00:29:32,960 --> 00:29:35,730
The soldiers won't be able to track us here.

275
00:29:36,130 --> 00:29:38,510
This used to be the metro.

276
00:29:39,110 --> 00:29:41,250
And now this is our home.

277
00:29:45,290 --> 00:29:47,120
Welcome to our little world.

278
00:29:48,680 --> 00:29:49,940
I'm not full yet!

279
00:29:50,660 --> 00:29:53,880
Sorry, but it's over. Come back tomorrow.

280
00:29:55,470 --> 00:29:56,650
There's still soup.

281
00:29:57,110 --> 00:29:58,460
I hate rat soup...

282
00:29:59,040 --> 00:29:59,890
As you wish.

283
00:30:00,000 --> 00:30:00,950
Do you have mustard?

284
00:30:00,990 --> 00:30:02,180
Yeah, get it.

285
00:30:11,320 --> 00:30:13,020
Why do you live here?

286
00:30:13,350 --> 00:30:15,350
Only obedient butt-lickers live in the tower,

287
00:30:15,360 --> 00:30:17,650
but they rule the whole damn city.

288
00:30:18,640 --> 00:30:20,910
These bastards got their hands on the vaccine too.

289
00:30:22,140 --> 00:30:24,700
Underground it is more difficult to catch the virus and there is a greater chance of survival.

290
00:30:24,720 --> 00:30:25,150
Dahlia!

291
00:30:26,460 --> 00:30:26,990
You're back!

292
00:30:30,940 --> 00:30:32,620
Doc, how's Seras?

293
00:30:33,540 --> 00:30:34,410
Badly.

294
00:30:35,430 --> 00:30:36,640
Without a vaccine...

295
00:30:36,690 --> 00:30:38,270
She won't survive.

296
00:30:39,600 --> 00:30:40,090
It's clear.

297
00:30:42,490 --> 00:30:45,120
Is this the guy causing all the fuss?

298
00:30:45,400 --> 00:30:46,090
He's the one.

299
00:30:59,070 --> 00:30:59,930
Sweet home.

300
00:31:01,610 --> 00:31:02,350
Come in.

301
00:31:09,950 --> 00:31:11,870
Scotch, gin, bourbon?

302
00:31:13,100 --> 00:31:13,960
Make yourself comfortable.

303
00:31:25,860 --> 00:31:27,320
Why did you bring me here?

304
00:31:27,940 --> 00:31:29,110
Can't you guess?

305
00:31:29,770 --> 00:31:32,700
Most of my clients are like Freddy.

306
00:31:33,310 --> 00:31:35,180
Let's just say... I'll give you a discount.

307
00:31:38,750 --> 00:31:40,440
Why don't you relax?

308
00:31:41,020 --> 00:31:42,050
You don't seem all that shy.

309
00:31:46,860 --> 00:31:48,120
Come on...

310
00:31:48,930 --> 00:31:50,750
Come on, it's free... Do what you want.

311
00:31:51,330 --> 00:31:53,750
Why not tell me what I'm really here for?

312
00:31:54,680 --> 00:31:57,190
Nothing special, I just need help.

313
00:32:01,490 --> 00:32:04,320
Hey, wait! I need your help!

314
00:32:04,680 --> 00:32:08,900
Wait a minute! Help me get into the tower and steal some vaccine!

315
00:32:09,400 --> 00:32:12,330
We had our own man there, but they killed him!

316
00:32:12,570 --> 00:32:15,110
People are dying! What, you don't care?

317
00:32:16,070 --> 00:32:17,250
No, don't care.

318
00:32:18,060 --> 00:32:18,790
Stop!

319
00:32:20,130 --> 00:32:20,650
Wow!

320
00:32:21,530 --> 00:32:22,620
It didn't work.

321
00:32:27,390 --> 00:32:32,000
Come! Together we will build an ideal world.

322
00:32:31,230 --> 00:32:31,860
Hey!

323
00:32:31,880 --> 00:32:32,380
Wait.

324
00:32:32,700 --> 00:32:33,530
Wait, please.

325
00:32:33,120 --> 00:32:35,960
I will make your dreams come true.

326
00:32:35,970 --> 00:32:37,740
Please wait!

327
00:32:37,390 --> 00:32:39,110
Peace will reign in the world,

328
00:32:37,840 --> 00:32:39,080
I have money, I will pay!

329
00:32:40,330 --> 00:32:42,320
beauty and prosperity.

330
00:32:42,320 --> 00:32:45,220
All that is needed from you is obedience.

331
00:32:45,510 --> 00:32:46,540
Marcus!

332
00:32:46,110 --> 00:32:50,360
Come! Together we will build an ideal world.

333
00:32:48,130 --> 00:32:48,870
Do you know him?

334
00:32:49,920 --> 00:32:52,100
He's the asshole who runs the show here.

335
00:34:28,830 --> 00:34:29,850
What's happened?!

336
00:34:32,290 --> 00:34:32,930
What's wrong with him?

337
00:34:32,760 --> 00:34:33,420
Are you okay?

338
00:34:41,640 --> 00:34:42,800
Bring him here.

339
00:34:58,880 --> 00:35:00,510
Why did you come?

340
00:35:02,260 --> 00:35:03,160
Answer!

341
00:35:05,140 --> 00:35:07,420
You killed Moya!

342
00:35:07,860 --> 00:35:08,780
Moya...

343
00:35:09,630 --> 00:35:12,010
It's a pity that her beauty was wasted...

344
00:35:12,470 --> 00:35:13,540
So she was yours?

345
00:35:14,460 --> 00:35:15,630
You know what?

346
00:35:16,110 --> 00:35:18,320
Kill me and they will let you go.

347
00:36:23,210 --> 00:36:24,010
Leave him!

348
00:36:24,160 --> 00:36:25,420
He's mine.

349
00:36:53,640 --> 00:36:55,020
He lies on holy ground...

350
00:36:56,430 --> 00:36:58,140
You're lucky, son of a bitch.

351
00:38:26,000 --> 00:38:28,680
What a long time!

352
00:38:41,540 --> 00:38:42,430
Who are you?

353
00:38:42,570 --> 00:38:43,280
Now...

354
00:38:43,610 --> 00:38:44,820
I'm just a ghost.

355
00:38:45,410 --> 00:38:47,990
I used to be a Druid, and they called me Amergan.

356
00:38:48,300 --> 00:38:52,710
But I already forgot how long ago it was.

357
00:38:54,350 --> 00:38:55,850
Where did you go?

358
00:38:56,010 --> 00:38:57,310
Kill the Romans.

359
00:38:58,090 --> 00:39:03,400
Don't you want me to explain why you're still alive?

360
00:39:03,900 --> 00:39:07,590
After the kind of injury you received.

361
00:39:10,300 --> 00:39:11,240
The wound has healed!

362
00:39:11,640 --> 00:39:14,380
You, my friend, are immortal.

363
00:39:14,550 --> 00:39:18,670
You will live forever! Until someone cuts your head off...

364
00:39:18,840 --> 00:39:21,420
Oh, and if I were you, I'd put the sword away.

365
00:39:21,800 --> 00:39:25,410
Well, since I'm immortal, what should I be afraid of?

366
00:39:26,480 --> 00:39:27,940
Pain...

367
00:39:52,230 --> 00:39:53,960
Pain is still pain.

368
00:39:54,480 --> 00:39:58,150
Well, are you ready to listen? We have a lot to discuss!

369
00:40:03,510 --> 00:40:07,000
You have received a rare gift.

370
00:40:07,330 --> 00:40:10,940
You will survive the rise and fall of civilizations!

371
00:40:11,100 --> 00:40:15,370
You will experience thousands of joys and thousands of sorrows.

372
00:40:16,870 --> 00:40:19,690
My friend, the Romans are long gone.

373
00:40:21,410 --> 00:40:22,120
Where?!

374
00:40:23,540 --> 00:40:26,130
There are other immortals like you.

375
00:40:26,290 --> 00:40:30,800
When one of them is nearby, you will feel them before you see them.

376
00:40:30,960 --> 00:40:33,380
How did you feel about Marcus?

377
00:40:33,600 --> 00:40:34,100
Did you feel it?

378
00:40:34,420 --> 00:40:40,630
He is immortal and he has been a warrior for centuries. You don't stand a chance against him.

379
00:40:43,290 --> 00:40:44,660
Where is he?! Answer!

380
00:40:44,720 --> 00:40:45,530
Answer!!!

381
00:40:47,600 --> 00:40:50,690
He will cut off your head and take your life.

382
00:40:50,880 --> 00:40:56,770
All immortals seek the life force, the energy that flows from your headless body.

383
00:40:57,200 --> 00:41:04,120
The immortals will fight until only one remains.

384
00:41:04,440 --> 00:41:09,310
But you can never kill on holy ground, so you're safe for now.

385
00:41:09,600 --> 00:41:11,060
Where is Marcus?!

386
00:41:11,600 --> 00:41:16,860
He was part of your mortal life - which ended.

387
00:41:17,110 --> 00:41:18,510
It will end when he dies!

388
00:41:19,320 --> 00:41:23,730
Oh, one more little point. Immortals cannot have children.

389
00:41:23,900 --> 00:41:27,660
So, my friend... There are no arrows in your quiver.

390
00:41:30,340 --> 00:41:33,940
Speak immediately!!! Otherwise I will kill you, I swear to God.

391
00:41:34,040 --> 00:41:37,260
They're setting sail from Dover... You're too late.

392
00:41:37,580 --> 00:41:38,380
Crap.

393
00:41:43,290 --> 00:41:49,160
Your life has just begun, why are you in such a hurry to die?

394
00:42:11,330 --> 00:42:15,480
NOOOOOOOOO!!!

395
00:42:20,820 --> 00:42:21,520
Wow!

396
00:42:22,730 --> 00:42:23,600
Where is he?!

397
00:42:24,280 --> 00:42:25,030
What?

398
00:42:25,610 --> 00:42:26,850
What's wrong with you?..

399
00:42:26,950 --> 00:42:27,510
Speak!

400
00:42:28,680 --> 00:42:30,040
Up there!

401
00:42:30,770 --> 00:42:33,190
Forget about it, got it?! It's too well guarded!

402
00:42:33,410 --> 00:42:35,750
And half of his army is looking for you.

403
00:42:36,490 --> 00:42:38,130
Although, if you know how...

404
00:42:40,740 --> 00:42:41,880
I know.

405
00:42:45,730 --> 00:42:47,310
Remember, we agreed.

406
00:42:47,560 --> 00:42:49,860
I help you get in, and you get me the vaccine.

407
00:42:49,970 --> 00:42:51,900
When I get it, do whatever you want.

408
00:43:09,430 --> 00:43:10,100
Joe!

409
00:43:10,120 --> 00:43:11,670
What the hell are you doing here?!

410
00:43:15,710 --> 00:43:18,070
Seras is dying! I'm coming with you!

411
00:43:18,070 --> 00:43:19,460
No, you're not going, baby.

412
00:43:19,950 --> 00:43:21,610
You will only bother us.

413
00:43:23,690 --> 00:43:25,870
Joe, no one has succeeded yet.

414
00:43:25,980 --> 00:43:28,420
Doc was lucky, he realized he only lost his leg!

415
00:43:29,070 --> 00:43:30,230
It's my choice!

416
00:43:46,450 --> 00:43:47,860
Quiet!

417
00:43:56,880 --> 00:43:57,750
What?! What is this?..

418
00:43:59,480 --> 00:44:00,260
Holy crap!

419
00:44:06,130 --> 00:44:06,770
Turned it off!

420
00:44:06,770 --> 00:44:07,290
Run.

421
00:44:07,490 --> 00:44:08,370
Now!

422
00:44:14,890 --> 00:44:16,260
Sorry, it's all hours!

423
00:44:16,650 --> 00:44:18,300
Forget it! Run!

424
00:44:27,920 --> 00:44:28,810
Here!

425
00:44:32,640 --> 00:44:33,600
Dahlia!

426
00:44:44,710 --> 00:44:45,400
Crap!

427
00:45:00,570 --> 00:45:01,120
Dalia.

428
00:45:03,360 --> 00:45:03,920
Dahlia!

429
00:45:05,000 --> 00:45:05,570
Everything is fine?

430
00:45:06,280 --> 00:45:07,210
I will live.

431
00:45:08,210 --> 00:45:10,120
He cut it in half.

432
00:45:12,530 --> 00:45:14,220
Wow. Cool!

433
00:45:20,280 --> 00:45:22,620
Do you know exactly where you are going?

434
00:45:22,950 --> 00:45:26,420
Yes. The city is right above us.

435
00:45:29,270 --> 00:45:31,680
It must be somewhere...

436
00:45:34,460 --> 00:45:35,270
Here!

437
00:45:45,010 --> 00:45:46,020
Sit still and...

438
00:45:57,380 --> 00:45:59,150
Wow, he delivers!

439
00:46:01,180 --> 00:46:02,710
Yes, but there are still more of them!

440
00:46:02,800 --> 00:46:03,760
Let's move on.

441
00:46:16,830 --> 00:46:18,000
WAIT

442
00:46:16,830 --> 00:46:18,000
PROCESSING IN PROGRESS

443
00:46:18,080 --> 00:46:19,420
ACCEPTED

444
00:46:18,500 --> 00:46:19,420
ACCESS ALLOWED

445
00:46:20,950 --> 00:46:21,380
Go ahead.

446
00:46:24,190 --> 00:46:25,380
Nobody move!

447
00:46:27,200 --> 00:46:29,380
If you want to live, put your hands on the back of your head!

448
00:46:29,770 --> 00:46:30,290
Come on!

449
00:46:35,510 --> 00:46:38,200
Do you even understand what you're doing?

450
00:46:38,270 --> 00:46:39,860
We came for the vaccine.

451
00:46:40,130 --> 00:46:40,990
Where is she?!

452
00:46:46,170 --> 00:46:47,320
No! No!!!

453
00:46:47,700 --> 00:46:49,040
I'll do whatever you want!

454
00:46:49,070 --> 00:46:51,710
For God's sake, stop shooting!

455
00:46:51,880 --> 00:46:53,780
The seal of the virus is not broken?!

456
00:46:54,930 --> 00:46:56,280
No sir! We're safe!

457
00:46:57,020 --> 00:46:58,770
The readings are negative.

458
00:46:59,160 --> 00:47:00,220
What are you talking about?

459
00:47:00,370 --> 00:47:00,980
What?

460
00:47:04,970 --> 00:47:05,640
Here she is!

461
00:47:06,250 --> 00:47:08,400
I found her! Here's the vaccine!

462
00:47:09,320 --> 00:47:10,470
Put it in your bag!

463
00:47:10,890 --> 00:47:11,680
I'll do it!

464
00:47:13,360 --> 00:47:15,030
Hey, what do you have there?

465
00:47:15,430 --> 00:47:16,920
You said "virus".

466
00:47:18,160 --> 00:47:19,910
What is the virus doing here?!

467
00:47:21,560 --> 00:47:22,230
Don't you dare!

468
00:47:22,620 --> 00:47:26,320
If you shoot, everyone within a five mile radius will die.

469
00:47:26,900 --> 00:47:31,980
It is almost complete, a perfect virus that kills 100% of those infected.

470
00:47:32,610 --> 00:47:35,410
But what the hell is he doing here?!

471
00:47:37,140 --> 00:47:39,060
No, it can't be!

472
00:47:39,410 --> 00:47:44,190
Son of a bitch, you've been raising her here all this time!

473
00:47:44,650 --> 00:47:47,780
Raised an infection to kill us!

474
00:47:48,890 --> 00:47:50,840
I did what I was ordered.

475
00:47:51,440 --> 00:47:54,110
Why?! How could you?!

476
00:47:54,520 --> 00:47:56,670
Because that's what the Romans did.

477
00:47:56,670 --> 00:47:57,890
Because that's what the Romans did.

478
00:47:58,090 --> 00:48:00,930
This is not some fucking Rome, this is New York!

479
00:48:02,880 --> 00:48:06,680
Looks like security has become aware of your presence!

480
00:48:06,740 --> 00:48:08,270
Now, drop your weapons...

481
00:48:08,830 --> 00:48:10,060
Let's get out!

482
00:48:10,640 --> 00:48:11,490
I'm ready!

483
00:48:11,660 --> 00:48:12,470
Went!

484
00:48:17,810 --> 00:48:18,470
What else?!

485
00:48:39,140 --> 00:48:39,960
Dahlia!

486
00:48:39,960 --> 00:48:41,480
Shit! Run!

487
00:48:52,320 --> 00:48:53,330
Where did he go?!

488
00:48:53,330 --> 00:48:54,310
Don't know!

489
00:48:54,960 --> 00:48:56,390
Stop! Colin!

490
00:48:56,850 --> 00:48:57,800
Please

491
00:48:58,840 --> 00:49:00,250
don't go!

492
00:49:02,040 --> 00:49:03,300
Don't leave us!

493
00:49:22,760 --> 00:49:25,010
You've always been a fool.

494
00:49:27,270 --> 00:49:31,000
How many more women will you run away from?

495
00:49:31,370 --> 00:49:35,910
Friends, lovers... mean nothing to you.

496
00:49:37,060 --> 00:49:39,600
You live only for your revenge...

497
00:49:42,110 --> 00:49:45,860
Rome, 476 (V century)

498
00:50:04,920 --> 00:50:06,270
Please help us!

499
00:50:06,460 --> 00:50:08,820
Where is Caesar Marcus?!

500
00:50:09,440 --> 00:50:12,730
I will give everything to you, just save us!

501
00:50:18,630 --> 00:50:20,120
Don't leave us!

502
00:50:28,330 --> 00:50:28,910
Marcus...

503
00:50:30,280 --> 00:50:31,680
I see you're busy?

504
00:50:32,450 --> 00:50:33,820
You're late.

505
00:50:34,720 --> 00:50:38,960
Persia, Gaul, Egypt... I am where my Empire needs me.

506
00:50:39,240 --> 00:50:41,620
Today your empire will die!

507
00:50:42,750 --> 00:50:43,580
No.

508
00:50:44,640 --> 00:50:47,450
No, here she will live forever.

509
00:50:48,730 --> 00:50:52,460
Rome is more, much more than palaces and rulers.

510
00:50:53,170 --> 00:50:55,890
This is a goal, an ideal, a dream of beauty, order and peace.

511
00:50:58,750 --> 00:51:04,380
My destiny is to recreate it again, in all its splendor.

512
00:51:05,610 --> 00:51:07,010
It's not fate if you die!

513
00:51:07,370 --> 00:51:09,750
It is you, my friend, who will die.

514
00:51:17,710 --> 00:51:18,460
Here.

515
00:51:19,540 --> 00:51:20,750
Open your eyes.

516
00:51:27,880 --> 00:51:29,870
This won't do anything to me.

517
00:51:47,370 --> 00:51:48,890
Barbarian.

518
00:51:56,840 --> 00:51:58,810
And this is your destiny!

519
00:52:00,030 --> 00:52:02,060
There must only be one left!

520
00:52:11,270 --> 00:52:15,610
Stupid boy. Like I said, you don't stand a chance.

521
00:52:15,700 --> 00:52:19,810
Stubborn and vain, you did not want to listen to me.

522
00:52:20,860 --> 00:52:27,220
All you knew was hatred for Marcus, all you had was the quest for revenge.

523
00:52:27,280 --> 00:52:31,720
You wasted centuries of your life on a meaningless path that could only end in your death!

524
00:52:29,800 --> 00:52:34,010
China, 763.

525
00:52:40,810 --> 00:52:44,730
Scotland, XI century

526
00:52:44,950 --> 00:52:46,480
Marcus!

527
00:53:02,600 --> 00:53:03,920
Colin!

528
00:53:09,730 --> 00:53:12,740
A warrior who came to us rootless, nameless...

529
00:53:13,240 --> 00:53:16,510
He fought for us, he died for us.

530
00:53:17,590 --> 00:53:20,390
He lived as a stranger, found his death.

531
00:53:20,390 --> 00:53:21,800
And he is a mountaineer!..

532
00:53:22,620 --> 00:53:29,870
And from this day on he will be our brother - Colin MacLeod of the MacLeod clan!

533
00:53:34,240 --> 00:53:34,800
Colin.

534
00:53:52,660 --> 00:53:54,750
Here it is! Here!

535
00:54:01,260 --> 00:54:02,580
Step aside, Deborah!

536
00:54:02,580 --> 00:54:04,420
The demon must be killed!

537
00:54:04,670 --> 00:54:06,700
You'll have to kill me first!

538
00:54:07,030 --> 00:54:08,260
Are you crazy?!

539
00:54:08,510 --> 00:54:09,900
Step aside, Deborah!

540
00:54:11,440 --> 00:54:12,530
Go away, Deborah.

541
00:54:13,130 --> 00:54:14,460
This is my fight.

542
00:54:15,090 --> 00:54:16,510
No, mine too!

543
00:54:16,570 --> 00:54:17,690
I love you!

544
00:54:17,810 --> 00:54:18,550
No!

545
00:54:19,160 --> 00:54:20,030
Come on, kill him!

546
00:54:20,030 --> 00:54:20,510
Colin!

547
00:54:24,370 --> 00:54:25,320
Colin!

548
00:54:25,380 --> 00:54:25,840
Enough!

549
00:54:29,000 --> 00:54:30,510
Don't touch this person.

550
00:54:31,400 --> 00:54:32,460
But, Gregor!

551
00:54:32,780 --> 00:54:34,130
He's a demon!

552
00:54:34,300 --> 00:54:36,770
We saw him die, and now he's alive!

553
00:54:37,060 --> 00:54:39,020
He's the devil!

554
00:54:39,230 --> 00:54:45,000
I don’t know what kind of witchcraft brought him back to life, but he fought for us and brought us victory.

555
00:54:45,420 --> 00:54:46,580
Look into his eyes!

556
00:54:48,980 --> 00:54:54,860
There is no evil in them, only sadness, so don’t dare touch him!

557
00:54:54,940 --> 00:55:00,150
He bewitched you! Let's kill the devil!!!

558
00:55:00,510 --> 00:55:02,930
He swore an oath of allegiance to me... and so do you!

559
00:55:02,930 --> 00:55:05,150
He swore an oath of allegiance to me... and so do you!

560
00:55:10,180 --> 00:55:10,970
Leave.

561
00:55:14,170 --> 00:55:19,050
But never forget that you are Colin MacLeod of Clan MacLeod.

562
00:55:20,650 --> 00:55:22,050
Live with honor...highlander!

563
00:55:22,050 --> 00:55:22,950
Live with honor...highlander!

564
00:55:27,140 --> 00:55:27,820
Colin!

565
00:55:33,130 --> 00:55:35,000
Has Deborah's love or Gregor's faith changed you?

566
00:55:35,000 --> 00:55:36,710
Have you lived with honor?

567
00:55:37,080 --> 00:55:37,710
No.

568
00:55:37,870 --> 00:55:41,750
Civil war, Japan, 16th century.

569
00:55:38,890 --> 00:55:41,300
Because it wasn't honor that you needed.

570
00:55:41,520 --> 00:55:44,620
For more than a thousand years you have sought only revenge!

571
00:56:16,290 --> 00:56:16,820
Marcus!!!

572
00:56:22,680 --> 00:56:24,740
When will you get tired of this?!

573
00:56:31,250 --> 00:56:32,420
It's all over now.

574
00:56:50,410 --> 00:56:52,170
Marcus!!!

575
00:56:55,000 --> 00:56:59,750
Look at it this way. You received a unique samurai sword.

576
00:57:00,700 --> 00:57:04,620
Trafalgar, Spain, XIX century.

577
00:57:18,130 --> 00:57:23,000
You died again and again without thinking about who you could be...

578
00:57:23,000 --> 00:57:26,050
What could I have done?

579
00:57:29,870 --> 00:57:33,290
France, World War II

580
00:58:27,370 --> 00:58:30,030
Well, for just one attempt you can give it a “five”!

581
00:58:32,860 --> 00:58:34,120
Nice sword.

582
00:58:34,950 --> 00:58:37,310
It's a shame you'll die before you can appreciate it.

583
00:58:37,990 --> 00:58:40,440
After all, it was intended for samurai...

584
00:58:41,590 --> 00:58:44,000
...and not for a barbarian like you.

585
00:59:14,510 --> 00:59:17,550
Hmm... Holy land... It's your lucky day.

586
00:59:22,840 --> 00:59:25,350
Why don't you give in before your luck runs out?

587
00:59:28,890 --> 00:59:30,640
I won't give up...

588
00:59:30,990 --> 00:59:32,040
while you're alive!!!

589
00:59:32,930 --> 00:59:34,900
Ruthless bastard, huh?

590
00:59:35,300 --> 00:59:37,040
Are you tired of losing yet?

591
00:59:37,490 --> 00:59:44,200
Tell me. What have you achieved in the last 2000 years besides futilely trying to kill me?

592
00:59:45,610 --> 00:59:48,000
I can write poetry in thirty different languages.

593
00:59:48,510 --> 00:59:53,000
I paint like Rembrandt and play the piano like Liszt.

594
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
And you?

595
00:59:55,200 --> 00:59:56,750
I loved Moya...

596
00:59:57,270 --> 00:59:58,340
And you killed her!

597
00:59:58,750 --> 01:00:01,520
I loved Rome. Everything dies.

598
01:00:02,670 --> 01:00:07,750
Such is life... All that remains for us is to find a goal for which we can continue.

599
01:00:08,300 --> 01:00:09,330
Rebuild everything again.

600
01:00:10,490 --> 01:00:12,250
I found mine.

601
01:00:13,020 --> 01:00:14,890
Why don't you find something too?

602
01:00:15,150 --> 01:00:16,200
My... finish you off!

603
01:00:16,200 --> 01:00:17,590
My... finish you off!

604
01:00:18,700 --> 01:00:19,820
I wonder... which of us is more stupid?

605
01:00:19,820 --> 01:00:21,510
I wonder... which of us is more stupid?

606
01:00:23,490 --> 01:00:27,550
And now everything is repeated again.

607
01:00:28,550 --> 01:00:31,290
You must really enjoy losing to him...

608
01:00:31,380 --> 01:00:33,140
Because you do it often.

609
01:00:37,360 --> 01:00:38,300
Shit!

610
01:00:45,180 --> 01:00:46,290
Damn it!

611
01:00:48,930 --> 01:00:49,930
FIRE

612
01:00:48,930 --> 01:00:49,930
WALL

613
01:00:56,640 --> 01:00:57,900
Dalia, hurry up!

614
01:01:15,910 --> 01:01:17,260
I knew it was you.

615
01:01:19,150 --> 01:01:20,590
He is my guest.

616
01:01:27,330 --> 01:01:29,390
You look good, old friend.

617
01:01:41,410 --> 01:01:44,480
You are still the same pathetic savage you always were.

618
01:01:45,490 --> 01:01:47,240
I see you never get tired of losing.

619
01:01:48,640 --> 01:01:51,270
You have come to end the suffering.

620
01:01:52,280 --> 01:01:54,360
You have come to die.

621
01:02:06,000 --> 01:02:07,080
Congratulations.

622
01:02:09,210 --> 01:02:11,400
Today your revenge will end.

623
01:02:46,570 --> 01:02:49,520
Is that all? Weakling!

624
01:03:24,950 --> 01:03:26,190
It will hurt.

625
01:03:44,850 --> 01:03:45,420
What is this?

626
01:03:49,330 --> 01:03:50,290
Colin!

627
01:03:50,450 --> 01:03:51,370
Move on!

628
01:03:51,650 --> 01:03:53,360
Come on, leave him! He's dead...

629
01:03:53,820 --> 01:03:56,980
Take the vaccine to Doc and tell him about the virus!

630
01:03:57,530 --> 01:03:58,130
Lively!

631
01:03:58,840 --> 01:03:59,460
Fine.

632
01:04:05,660 --> 01:04:06,430
Colin!..

633
01:04:34,240 --> 01:04:35,160
Lord!

634
01:04:35,860 --> 01:04:37,430
You were dead!

635
01:04:37,660 --> 01:04:38,450
Isn't it?!

636
01:04:39,430 --> 01:04:40,360
Yes...

637
01:04:40,810 --> 01:04:42,180
I... was...

638
01:04:43,100 --> 01:04:45,450
But... not for the first time.

639
01:04:48,260 --> 01:04:51,120
You expect me to believe that you left us because...

640
01:04:52,170 --> 01:04:54,600
Are you and Marcus... immortal?

641
01:04:54,600 --> 01:04:56,270
Are you and Marcus... immortal?

642
01:04:58,270 --> 01:05:00,630
And all this time you were chasing him?

643
01:05:02,310 --> 01:05:03,400
For revenge?

644
01:05:03,900 --> 01:05:05,160
All this time?

645
01:05:06,450 --> 01:05:07,330
Yes...

646
01:05:08,150 --> 01:05:09,950
Because he killed your wife?

647
01:05:10,480 --> 01:05:11,110
Two thousand years ago.

648
01:05:12,650 --> 01:05:13,950
Two thousand years!

649
01:05:14,790 --> 01:05:16,850
I think you've lost all your fucking brains!

650
01:05:42,820 --> 01:05:44,820
I'm so sick of this crap!

651
01:06:11,090 --> 01:06:12,760
Fucking two thousand years...

652
01:06:34,450 --> 01:06:36,160
So much grief...

653
01:06:36,700 --> 01:06:38,400
So much hatred...

654
01:06:39,040 --> 01:06:41,500
You endured so much pain...

655
01:06:44,950 --> 01:06:47,520
You must have loved her very much...

656
01:07:05,820 --> 01:07:08,100
It was very UNimpressive!

657
01:07:08,270 --> 01:07:10,720
Although you will not be denied persistence...

658
01:07:14,970 --> 01:07:16,060
Where am I?

659
01:07:17,020 --> 01:07:19,480
Inside your mind.

660
01:07:22,440 --> 01:07:24,350
It's sad... It's empty, isn't it?

661
01:07:25,620 --> 01:07:28,560
Do you remember this place?

662
01:07:29,000 --> 01:07:32,260
Why did you forget it, along with your promise?

663
01:07:33,480 --> 01:07:38,410
Well... What would Moya think of you now?

664
01:07:39,190 --> 01:07:40,700
Moya is no more.

665
01:07:42,070 --> 01:07:43,220
Do you think so?

666
01:07:43,690 --> 01:07:44,710
Here is her grave.

667
01:07:45,450 --> 01:07:47,860
I've seen more brains in trees!

668
01:07:48,180 --> 01:07:50,520
Do you think she had nothing but her body?!

669
01:07:52,200 --> 01:07:56,030
All that's left of her is ashes, but her soul...

670
01:07:56,050 --> 01:07:57,960
Our souls are immortal!

671
01:07:58,230 --> 01:08:03,500
She was destined to meet you again, and she found you through the centuries!

672
01:08:04,080 --> 01:08:07,070
But you didn’t pay attention to her, blind and stupid!

673
01:08:07,800 --> 01:08:10,570
Unable to see, unable to love.

674
01:08:10,780 --> 01:08:15,200
So filled with rage and anger that he forgot his goal!

675
01:08:15,210 --> 01:08:16,540
Your promise!

676
01:08:17,280 --> 01:08:18,600
This is wrong.

677
01:08:19,120 --> 01:08:21,460
Oh well? Open your eyes!

678
01:08:21,840 --> 01:08:23,520
Moya, Deborah, Dalia...

679
01:08:23,750 --> 01:08:26,770
it's all one woman.

680
01:08:27,150 --> 01:08:30,740
Don’t you see, don’t you understand?!

681
01:08:34,380 --> 01:08:35,130
Moya?!

682
01:08:37,440 --> 01:08:38,220
It's me.

683
01:08:42,140 --> 01:08:43,870
Dahlia saved your skin!

684
01:08:45,190 --> 01:08:46,300
Welcome back.

685
01:08:47,000 --> 01:08:54,270
About five minutes ago, you had five broken ribs, three shattered vertebrae, and you were bleeding from a ruptured spleen...

686
01:08:55,190 --> 01:08:56,320
And now everything is intact...

687
01:09:13,000 --> 01:09:14,010
It's him!

688
01:09:15,070 --> 01:09:16,330
He's really alive!

689
01:09:21,970 --> 01:09:22,540
Colin.

690
01:09:24,060 --> 01:09:27,300
I'm used to people running away from me, calling me the devil.

691
01:09:27,970 --> 01:09:29,480
That's it.

692
01:09:30,270 --> 01:09:32,210
We don't care what you are.

693
01:09:32,900 --> 01:09:35,440
Not only did you help get the vaccine...

694
01:09:35,840 --> 01:09:37,250
You gave them something much more important.

695
01:09:37,570 --> 01:09:39,010
You gave them hope.

696
01:09:40,250 --> 01:09:42,620
Now they believe that anything is possible.

697
01:09:43,300 --> 01:09:44,050
Me too.

698
01:09:44,750 --> 01:09:48,220
Doc, don't tell me you're planning to fight with the whole city!

699
01:09:49,430 --> 01:09:54,110
I'm tired of sitting in the sewers and waiting for them to kill us all.

700
01:09:54,190 --> 01:09:55,700
Have you gone crazy?!

701
01:09:55,700 --> 01:09:58,920
He has an army! There's no way you can win!

702
01:09:59,770 --> 01:10:01,000
There's no way you can win.

703
01:10:02,990 --> 01:10:04,480
We have no choice.

704
01:10:04,740 --> 01:10:05,560
Doc!

705
01:10:06,280 --> 01:10:07,660
Listen to me!

706
01:10:08,210 --> 01:10:13,300
Today we learned the truth: this virus was created with one purpose - to kill us!

707
01:10:13,390 --> 01:10:16,380
I'm not going to die without a fight! Who's with me?!

708
01:10:16,720 --> 01:10:19,010
There is no choice! Let's take our city back!

709
01:10:19,010 --> 01:10:22,740
Greetings, friends! Tomorrow we will take back our city!

710
01:10:22,880 --> 01:10:25,560
Tomorrow we will get our lives back!

711
01:10:27,900 --> 01:10:28,640
Colin!

712
01:10:29,280 --> 01:10:30,600
You'll come with us, won't you?

713
01:10:30,600 --> 01:10:31,780
This is our war.

714
01:10:32,630 --> 01:10:33,900
Not his problem.

715
01:10:34,090 --> 01:10:34,730
But!..

716
01:10:35,390 --> 01:10:37,200
He shouldn't fight.

717
01:10:43,610 --> 01:10:45,250
FOR FREEDOM!!!

718
01:10:45,460 --> 01:10:46,460
For glory!

719
01:10:46,370 --> 01:10:48,840
FOR THE GLORY!!!

720
01:10:48,230 --> 01:10:49,730
In the name of honor!

721
01:10:49,550 --> 01:10:51,040
HONOR!!!

722
01:11:18,130 --> 01:11:21,840
Everything was going so well... and now you say he's useless.

723
01:11:22,440 --> 01:11:23,710
What should I do with you?

724
01:11:24,070 --> 01:11:31,570
Not useless, just imperfect, when we can control his rampage, he will give us everything.

725
01:11:32,110 --> 01:11:33,740
I just need time...

726
01:11:33,770 --> 01:11:34,470
Which, unfortunately... you don't have.

727
01:11:34,470 --> 01:11:35,780
Which, unfortunately... you don't have.

728
01:11:35,950 --> 01:11:36,560
That's all with you.

729
01:11:38,010 --> 01:11:39,740
In what sense is everything?

730
01:11:42,140 --> 01:11:45,510
Everything means everything.

731
01:11:51,640 --> 01:11:53,660
It is unlikely that they will be happy about the creation of a virus.

732
01:11:54,010 --> 01:11:56,810
I think it's time for some creative destruction.

733
01:11:57,780 --> 01:11:58,180
Go!

734
01:11:58,740 --> 01:11:59,570
Yes sir!

735
01:12:02,320 --> 01:12:03,670
What about MacLeod?

736
01:12:05,210 --> 01:12:07,280
Don't waste your energy looking for him.

737
01:12:08,340 --> 01:12:09,370
He will come himself.

738
01:12:28,660 --> 01:12:29,410
Come in.

739
01:12:39,780 --> 01:12:42,630
I never thanked you for getting me out of there...

740
01:12:43,120 --> 01:12:43,830
Forget it.

741
01:12:50,310 --> 01:12:51,700
If you die, you will never come back to life.

742
01:12:51,700 --> 01:12:53,380
If you die, you will never come back to life.

743
01:12:53,710 --> 01:12:56,130
Sometimes it's easier to die than to live.

744
01:12:56,920 --> 01:12:59,100
I think I've been fighting all my life.

745
01:12:59,560 --> 01:13:02,440
If I die, but we win, that’s enough for me.

746
01:13:03,110 --> 01:13:05,490
I prayed for this every day in church.

747
01:13:06,840 --> 01:13:08,440
I know you don't believe me.

748
01:13:09,970 --> 01:13:11,990
But I'm sure God hears me!

749
01:13:12,110 --> 01:13:13,030
Necessarily!

750
01:13:13,540 --> 01:13:15,820
Because he answered one of my prayers!

751
01:13:19,930 --> 01:13:20,700
You see...

752
01:13:22,060 --> 01:13:22,640
Colin!

753
01:13:25,450 --> 01:13:28,180
I prayed... for you...

754
01:14:57,000 --> 01:14:57,860
Hey, where's Dahlia?

755
01:14:59,050 --> 01:15:00,080
Let's let her sleep.

756
01:15:00,770 --> 01:15:01,940
But she will miss the battle.

757
01:15:43,500 --> 01:15:44,790
Our surprise effect was crying.

758
01:15:46,440 --> 01:15:49,950
Come on, don’t you think we can handle it?! It's now or never!

759
01:15:50,240 --> 01:15:51,480
Rudy is right.

760
01:15:51,860 --> 01:15:54,140
But you can only win in one way.

761
01:15:55,110 --> 01:15:56,720
We need to kill Marcus.

762
01:15:57,190 --> 01:15:59,140
Can you hold out that long?

763
01:15:59,960 --> 01:16:01,600
How many chances are there that you will kill him?

764
01:16:02,180 --> 01:16:03,370
You're better off not knowing.

765
01:16:03,630 --> 01:16:04,250
Exactly.

766
01:16:04,890 --> 01:16:06,020
You too.

767
01:16:06,420 --> 01:16:07,230
Colin!

768
01:16:07,630 --> 01:16:10,870
There is another way to get into the city... but you'd have to be crazy to use it!

769
01:16:11,540 --> 01:16:12,060
Show me.

770
01:16:12,530 --> 01:16:13,500
Lean on me

771
01:16:28,320 --> 01:16:31,010
Get ready - they're coming.

772
01:16:45,720 --> 01:16:48,270
Come on, kids... go to daddy...

773
01:16:49,190 --> 01:16:52,760
Now you will see what gift dad has prepared for you!

774
01:16:53,380 --> 01:16:54,700
A little more...

775
01:16:54,810 --> 01:16:55,510
That's it!

776
01:16:55,980 --> 01:16:56,240
Yo..

777
01:16:56,920 --> 01:16:57,330
What!..

778
01:16:59,700 --> 01:17:00,160
From above!

779
01:17:08,700 --> 01:17:10,250
Continue shelling!

780
01:17:10,970 --> 01:17:11,450
RUN!!!

781
01:17:17,510 --> 01:17:18,440
Colin?

782
01:17:26,640 --> 01:17:27,800
What a goat!!!

783
01:17:31,630 --> 01:17:32,130
It's here.

784
01:18:16,620 --> 01:18:18,040
I told you that you have to be crazy...

785
01:18:25,750 --> 01:18:28,060
But this is the only way to get there!

786
01:18:29,200 --> 01:18:29,690
Thank you.

787
01:18:30,270 --> 01:18:31,360
I can handle the rest alone.

788
01:18:32,090 --> 01:18:32,580
Hey Colin!

789
01:18:33,440 --> 01:18:34,780
Kick his ass!

790
01:19:07,340 --> 01:19:09,990
You can't hide from me, honey!

791
01:19:34,710 --> 01:19:35,660
Not bad, my dear.

792
01:19:36,200 --> 01:19:37,200
Either I will kill you, or you will kill me.

793
01:19:56,610 --> 01:19:57,690
Cool!!!

794
01:19:57,950 --> 01:19:59,320
Well, get it!

795
01:20:07,130 --> 01:20:08,770
Poor thing!

796
01:20:09,250 --> 01:20:11,010
Aren't you in pain?

797
01:20:39,200 --> 01:20:39,620
Dahlia!

798
01:20:40,290 --> 01:20:45,910
Do what you have to do, and then come to me immediately!

799
01:20:48,150 --> 01:20:48,640
Dahlia!

800
01:20:49,010 --> 01:20:49,870
Be careful!

801
01:20:52,010 --> 01:20:53,090
I love you, Colin.

802
01:21:02,870 --> 01:21:03,990
Kill 'em this time.

803
01:21:04,900 --> 01:21:06,960
I bet 2 to 1.

804
01:21:07,290 --> 01:21:08,390
Twenty bucks?

805
01:21:12,680 --> 01:21:13,950
What a BANG!

806
01:21:25,560 --> 01:21:27,080
Who's the boss in the house?

807
01:21:27,460 --> 01:21:28,580
You are the boss.

808
01:21:28,680 --> 01:21:29,860
It's time to wrap things up.

809
01:21:31,180 --> 01:21:32,100
That's for sure.

810
01:21:32,360 --> 01:21:34,710
Come on, it's time to kick some ass!

811
01:21:38,620 --> 01:21:39,580
Signal!

812
01:21:39,650 --> 01:21:40,510
Get to work!

813
01:21:41,160 --> 01:21:42,130
Fire!

814
01:22:10,500 --> 01:22:14,400
© Alphonse Carr, author of books about combating nicotine addiction.

815
01:22:10,500 --> 01:22:14,400
The more everything changes, the more everything remains the same.

816
01:22:15,790 --> 01:22:17,040
So?!

817
01:22:17,640 --> 01:22:19,080
That's how it is now...

818
01:22:19,340 --> 01:22:20,510
You have arrived.

819
01:22:26,070 --> 01:22:28,070
Did you arrange all this?

820
01:22:28,650 --> 01:22:29,050
No.

821
01:22:29,970 --> 01:22:31,100
You started it.

822
01:22:31,910 --> 01:22:34,020
Their fight... my fight...

823
01:22:34,180 --> 01:22:37,830
It will only end... when you die!

824
01:22:40,410 --> 01:22:43,520
Barbarians will always be barbarians...

825
01:22:43,970 --> 01:22:46,030
Since they cannot be pacified, we will have to... exterminate them.

826
01:22:46,030 --> 01:22:46,890
Since they cannot be pacified, we will have to... exterminate them.

827
01:22:48,320 --> 01:22:51,200
I can always start again.

828
01:22:59,520 --> 01:23:00,480
What are you doing?!

829
01:23:01,410 --> 01:23:03,600
Isn't it clear? I'm going to kill everyone in New York.

830
01:23:03,600 --> 01:23:04,740
Isn't it clear? I'm going to kill everyone in New York.

831
01:23:05,990 --> 01:23:07,370
Are you crazy?

832
01:23:10,560 --> 01:23:13,630
In two minutes the virus will be released.

833
01:23:14,790 --> 01:23:15,910
Will you have time to stop?

834
01:23:34,360 --> 01:23:34,860
So...

835
01:23:36,060 --> 01:23:37,110
Time is running out.

836
01:24:38,990 --> 01:24:39,840
I told you...

837
01:24:40,740 --> 01:24:42,820
Everyone will die.

838
01:24:47,850 --> 01:24:52,080
But it's not such a big sacrifice.

839
01:24:52,680 --> 01:24:57,660
The difference between you and me is that I will restore the empire.

840
01:24:58,850 --> 01:25:05,750
I have a dream, unlike you, who had nothing in this eternity.

841
01:25:10,790 --> 01:25:14,750
My new world... is born!

842
01:25:55,000 --> 01:25:55,970
Oh no!!!

843
01:25:56,800 --> 01:25:57,720
Virus!

844
01:26:04,380 --> 01:26:06,710
How do you like it?

845
01:26:21,980 --> 01:26:25,150
But don't worry your pretty little head about it. You won't be alone!

846
01:26:25,160 --> 01:26:27,960
Everyone will die today.

847
01:26:28,650 --> 01:26:30,600
Except for Marcus and me.

848
01:26:33,600 --> 01:26:34,180
I think...

849
01:26:35,890 --> 01:26:37,060
I'll pick it up...

850
01:26:37,780 --> 01:26:38,850
and you...

851
01:26:40,270 --> 01:26:42,310
Oh my God!!!

852
01:26:43,670 --> 01:26:44,610
Colin!

853
01:26:44,710 --> 01:26:47,710
We will meet again!

854
01:26:52,130 --> 01:26:54,460
Someday...

855
01:26:56,520 --> 01:26:57,550
Dalia...

856
01:26:58,580 --> 01:27:01,410
In another century.

857
01:27:07,130 --> 01:27:07,980
God...

858
01:27:12,510 --> 01:27:13,210
help me...

859
01:27:19,850 --> 01:27:21,910
Already recovered?

860
01:27:23,120 --> 01:27:25,500
You won't get up again.

861
01:27:26,710 --> 01:27:29,790
This time, I will cut off your head.

862
01:27:49,430 --> 01:27:53,440
There must... be... only... one left!

863
01:29:07,410 --> 01:29:09,740
Well, cool guy, now you are left alone.

864
01:29:12,230 --> 01:29:13,210
It's too late.

865
01:29:13,810 --> 01:29:14,980
For everything.

866
01:29:15,420 --> 01:29:18,160
No, it's never too late.

867
01:29:18,510 --> 01:29:23,860
You saved the city. The life force burned out the virus.

868
01:29:24,300 --> 01:29:26,240
I... feel sorry for the poor girl.

869
01:29:27,220 --> 01:29:29,270
But at least her prayers were answered.

870
01:30:59,370 --> 01:31:03,810
Take heart, my old friend...

871
01:31:04,100 --> 01:31:07,070
What is lost will someday be found.

872
01:31:07,570 --> 01:31:09,730
And even if it's belated, Colin...

873
01:31:10,190 --> 01:31:13,930
I hope you still find peace.

874
01:31:21,640 --> 01:31:28,900
In memory of
William Panzer

875
01:31:48,200 --> 01:31:54,790
I hear you breathe so far from here

876
01:31:48,200 --> 01:31:54,790
I can hear you breathing so far away

877
01:31:54,950 --> 01:32:03,050
I feel your touch so close and real, and I know

878
01:31:54,950 --> 01:32:03,050
I feel your touch so real and close and I know

879
01:32:03,420 --> 01:32:08,990
My church is not of silver and gold,

880
01:32:03,420 --> 01:32:08,990
My temple is not made of gold and silver

881
01:32:09,380 --> 01:32:15,890
It's glory lies beyond judgment of souls

882
01:32:09,380 --> 01:32:15,890
His greatness lies above the judgment of souls

883
01:32:16,220 --> 01:32:24,600
The commandments are of consolidation and warmth

884
01:32:16,220 --> 01:32:24,600
His commandments are comfort and warmth

885
01:32:26,590 --> 01:32:33,290
You know our sacred dream won't fail

886
01:32:26,590 --> 01:32:33,290
You know that our holy dream will come true

887
01:32:33,420 --> 01:32:39,040
The sanctuary tender and so frail

888
01:32:33,420 --> 01:32:39,040
The sanctuary is so tender and fragile

889
01:32:40,220 --> 01:32:43,670
The sacrament of love

890
01:32:40,220 --> 01:32:43,670
Sacrament of love

891
01:32:43,670 --> 01:32:47,960
The sacrament of warmth is true

892
01:32:43,670 --> 01:32:47,960
The mystery of true warmth

893
01:32:48,120 --> 01:32:52,020
The sacrament is you

894
01:32:48,120 --> 01:32:52,020
Your sacrament

895
01:32:52,870 --> 01:32:59,520
I hear you weep so far from here

896
01:32:52,870 --> 01:32:59,520
I hear you cry from so far away

897
01:32:59,610 --> 01:33:07,600
I taste your tears like you're next to me and I know

898
01:32:59,610 --> 01:33:07,600
I feel your tears as if you are next to me, and I know

899
01:33:07,620 --> 01:33:13,950
My weak prayers are not enough to heal

900
01:33:07,620 --> 01:33:13,950
My weak prayers are not enough to heal

901
01:33:14,380 --> 01:33:20,340
Oh the ancient wounds so deep and so dear

902
01:33:14,380 --> 01:33:20,340
Oh, the ancient wounds are so sincere and deep

903
01:33:21,030 --> 01:33:29,490
The revelation is of hatred and fear

904
01:33:21,030 --> 01:33:29,490
Revelation brings anger and fear

905
01:33:31,190 --> 01:33:37,890
You know our sacred dream won't fail

906
01:33:31,190 --> 01:33:37,890
You know that our holy dream will come true

907
01:33:38,020 --> 01:33:43,640
The sanctuary tender and so frail

908
01:33:38,020 --> 01:33:43,640
The sanctuary is so tender and fragile

909
01:33:44,820 --> 01:33:48,270
The sacrament of love

910
01:33:44,820 --> 01:33:48,270
Sacrament of love

911
01:33:48,270 --> 01:33:52,560
The sacrament of warmth is true

912
01:33:48,270 --> 01:33:52,560
The mystery of true warmth

913
01:33:52,720 --> 01:33:56,620
The sacrament is you

914
01:33:52,720 --> 01:33:56,620
Your sacrament

915
01:34:03,080 --> 01:34:06,490
The sacrament is you

916
01:34:03,080 --> 01:34:06,490
Your sacrament

917
01:34:09,890 --> 01:34:13,300
The sacrament is you

918
01:34:09,890 --> 01:34:13,300
Your sacrament

919
01:34:16,690 --> 01:34:20,100
The sacrament is you

920
01:34:16,690 --> 01:34:20,100
Your sacrament

921
01:34:23,530 --> 01:34:25,590
The sacrament is you

922
01:34:23,530 --> 01:34:25,590
Your sacrament

923
01:34:25,620 --> 01:34:32,320
You know our sacred dream won't fail

924
01:34:25,620 --> 01:34:32,320
You know that our holy dream will come true

925
01:34:32,450 --> 01:34:38,070
The sanctuary tender and so frail

926
01:34:32,450 --> 01:34:38,070
The sanctuary is so tender and fragile

927
01:34:39,250 --> 01:34:42,700
The sacrament of love

928
01:34:39,250 --> 01:34:42,700
Sacrament of love

929
01:34:42,700 --> 01:34:46,990
The sacrament of warmth is true

930
01:34:42,700 --> 01:34:46,990
The mystery of true warmth

931
01:34:47,150 --> 01:34:51,050
The sacrament is you

932
01:34:47,150 --> 01:34:51,050
Your sacrament

933
01:34:50,860 --> 01:34:53,270
The sacrament is you

934
01:34:50,860 --> 01:34:53,270
Your sacrament

935
01:34:52,940 --> 01:34:59,640
You know our sacred dream won't fail

936
01:34:52,940 --> 01:34:59,640
You know that our holy dream will come true

937
01:34:57,560 --> 01:34:59,910
The sacrament is you

938
01:34:57,560 --> 01:34:59,910
Your sacrament

939
01:34:59,770 --> 01:35:05,390
The sanctuary tender and so frail

940
01:34:59,770 --> 01:35:05,390
The sanctuary is so tender and fragile

941
01:35:04,360 --> 01:35:06,730
The sacrament is you

942
01:35:04,360 --> 01:35:06,730
Your sacrament

943
01:35:06,570 --> 01:35:10,020
The sacrament of love

944
01:35:06,570 --> 01:35:10,020
Sacrament of love

945
01:35:10,020 --> 01:35:14,310
The sacrament of warmth is true

946
01:35:10,020 --> 01:35:14,310
The mystery of true warmth

947
01:35:14,470 --> 01:35:18,370
The sacrament is you

948
01:35:14,470 --> 01:35:18,370
Your sacrament

